Kérjük vissza a feliratos kópiákat a magyar mozikba!

mancika

/ #240

2014-03-11 15:12

A feliratos filmekkel a következő gondok vannak:
1/ Nem eredeti a hang, azaz nem azt a színészt hallod, aki a szerepet játsza. A hang hozzátartozik a színészi játékhoz, tehát szinkron esetében egy hibridet hallasz, az eredeti filmet meghamisítva. Most néztem meg pl. a True Detective (A törvény nevében) c. sorozatot felirattal és rengeteget levesz az eredetiből az, hogy a szinkron nem tudja hozni azt a feeling-et amit a 2 főszereplő hanghordozása hoz. Sőt olyat is láttam, hogy szinkronnal élvezhetetlen, nézhetetlen volt a vígjáték, annyira rossz volt a szöveg és annyira képtelenek voltak a magyar szinkronosok hozni a figurát. Abban a pillanatban hogy átkapcsoltunk a feliratos verzióra, elkezdtünk végre nevetni.

2/ Az is gond, hogy nem mindig sikerül megfelelő hangot választani a szinkronra. Fenti sorozatban egyszerűen élvezhetetlen a sorozat szinkronnal, ha nem az eredeti színészeket hallod. Matthew McConaughey hangja totál mellényúlás és nem csak ebben a sorozatban hanem pl. a Wall Street farkasa c. filmben is (emlynek szintén minősíthetetlen a szinkronja, szövegét tekintve és a hangokat tekintve is annyira eltér az eredetitől.)

3/ Rohanás van, hogy a filmeket minél hamarabb nyomják a mozikban, ezért kevés az idő a szinkronra (is). Össze van csapva a munka minden szempontból. A fordítás is (pl. ismét ajánlom a True Detective első 5 percét szinkronosan és feliratosan, érdekes félrefordításokat lehet észrevenni a szinkronosban), a hangválasztás is, és maga a szinkronizálás is.

A legnagyobb gáz amit UTÁLOK, hogy miután a mozipremierre készül egy összecsapott elsz*rt szinkron, utána nem készül jó szinkron a filmekhez, mert az eredeti sz*rt nyomják a tv-ben is és aztán ugyanazt teszik a dvd-kre.

Mindezt azért a suttyó és igénytelen mentalitásért, amelynek lényege hogy az olvasás fárasztó.
A büdös életben nem fog ez az ország előre lépni ha tömegek maradnak suttyó szinten.

A feliratos verziónak több előnye van:
1/ eredetiben hallod a színészt és nem egy hibrid produktumot nézel
2/ nyelvtanulás szempontjából kifejezetten hasznos
3/ hallássérültek is élvezhetik a filmet felirattal
4/ több esély arra, hogy időszűkében korrekt felirat készüljön az összecsapott szinkronhoz képest