Rumplestiltskin neve

Kapcsolatfelvétel a petíció szerzőjével

Ez a(z) Rumplestiltskin neve petíció automatikusan generált fórumtémája

Andro

#1 A név

2012-06-19 21:12

Írjátok meg, mit gondoltok a magyar nevéről.
Zer0

#2 Re: A név

2012-06-19 21:14

#1: Andro - A név

Szerintem méltatlan a "Zörgőfürge" név Rumplestiltskinhez, komolytalanná teszi a karakterét, és a Shrek 4-ben sem  fordították le, meghagyták Rumplestiltskinnek, és érdekes módon, ki tudták mondani...

Noémi

#3

2012-06-19 22:34

Most komolyan Zörgőfürgének akarják hívni? Ez egy vicc? Aláírva!!

Vendég

#4 Mi van? :D

2012-06-20 02:58

Miért ne lehetne Zörgőfürge, ha zörög és fürge?
Andro

#5 Re: A név

2012-06-20 07:40

#1: Andro - A név

Szerintem is hagyni kéne az eredeti nevet. A magyar fordításnak semmi köze a karakterhez, inkább ilyen indián névnek hangzik. Rumple meg már régen nem az a szövögető kis manó, aki a Grimm-mesében volt. A karakter túl összetett ahhoz, hogy ilyen hülye névvel sértsék meg.


Vendég

#6

2012-06-20 20:03

Rumplestiltskin . . . Nem fog belehalni senki, ha megtanulja kimondani a nevet. Illik ez a név a karakterhez. A zörgősfüllel hiteltelenné válna.

Vendég

#7 Hadd zörögjön!

2012-06-23 10:32

Pláne ha még fürge is. Zörgőfürge az zsírkirály!
Cilindrian

#8

2012-06-23 22:42

Már alá is írtam... :) Remélem lesz értelme.
Andro

#9 A név

2012-06-24 07:24

Cil: Köszönöm szépen! ^^ Én is remélem, lesz értelme, bár ugye biztosat még nem tudhatunk.
Katherine

#10 xD Zörgőfürge hát....

2012-06-24 16:58

Aláírva.... remélem lesz értelme ennek a petíciónak. Kedvenc karakterem Rumplestiltskin, de ha zörgőfürge lesz eskü nem nézem meg magyarul :D
Zer0
Vendég

#11

2012-06-24 18:09

Megértem...Én sem, ezt nem tehetik :((

Asszem én

#12 Ha...

2012-06-24 21:12

Ha egyszer már láttátok angolul, akkor nem tök mind1, hogy milyen szinkront raknak alá?
Amerikai sorozatot csak angolul nézek, az az igazi...

 

Snow White= Hófehér'KE', akkor ez is zavaró lehetne, nem?

Zer0

#13 Re: Ha...

2012-06-24 22:47

#12: Asszem én - Ha...

Én már 2x is láttam angolul, egyes részeket 4x is, de nekem ez azért fontos, mert nem akarom, hogy a magyarok köztudatába Rumplestiltskin neve "Zörgőfürgeként" épüljön bele...

55!

#14

2012-06-25 16:31

Zörgőfürge???? Most komolyan???
Cary

#15 Re: Ha...

2012-06-26 12:51

#12: Asszem én - Ha...

Elég sokat vissza tud venni egy sorozatból, ha nem jó a magyar szinkron, úgy összességében, a hangok, a nevek, a fordítás.. Nem várható el mindenkitől, hogy angolul nézze a sorozatok, vagy akárcsak felirattal. Tv-ben meg aztán főleg nem. Itt nem azokról (rólunk) van szó, akik már megnézték a sorozatot, hanem azokról, akik még nem, és magának a sorozatnak a sikeréről a magyar tv nézők közt. Ami nyilván elsődleges szempont mindenkinek, aki szereti OUAT-t :)


Vendég

#16 Re: Re: Ha...

2012-06-26 21:56

#13: Zer0 - Re: Ha...

Más meg azt akarja. :)  Ha zörög is és fürge is, akkor mindenképpen  Zörgőfürge a legjobb név.


Vendég

#17 Re: A név

2012-06-26 21:57

#1: Andro - A név Írjátok meg, mit gondoltok a magyar nevéről.

Szerintem tök jó.

Andro

#18 Re: Re: Re: Ha...

2012-06-27 07:38

#16: - Re: Re: Ha...

 

Igen, de mi nem akarjuk. Szerintünk ez a név ostoba, és csak elrontja a karaktert. Ennyi.

 

Andro

#19 Re: Re: A név

2012-06-27 07:39

#17: - Re: A név

Sokak szerint - köztük szerintem is - meg nem jó név. Mondjuk, te valszeg nem láttad angolul a sorozatot. Nem is ismered, és anélkül ítéled meg a karaktert.

 


Vendég

#20 Re: Re: Re: A név

2012-06-27 14:52

#19: Andro - Re: Re: A név

Nem láttam. Viszont a Zörgőfürge név jól hangzik.


Vendég

#21

2012-07-02 22:46

#20: - Re: Re: Re: A név

csak nem ehhez a karakterhez!

Vendég

#22

2012-07-02 23:14

Ez kész vicc! Valakik nem tudják kimondani a Rumplestiltskin nevet és máris magyarítanak. Pedig nem kimondhatatlan. Zörgőfürge név komolytalan, és vicces karakterhez illene szerintem. Rumplestiltskin nem az, és így csak nevetségessé tenné. Rontaná a karakter hitelességét. Ha ilyen mókás nevet tudtak kitalálni, ami nem illik Rumplehoz, akkor maradjon az eredeti.

Vendég

#23 Sajnos nem sikerült T_T

2012-07-06 08:51

isztelt Rajongók és a onceuponatime.hu Szerkesztői!

Filmszerkesztőink válaszát továbbítom Önöknek:

Köszönjük, hogy megtiszteltek bennünket bizalmukkal, és megosztották velünk véleményüket az Egyszer volt, hol nem volt című sorozat magyar változatával kapcsolatban.
Amikor elkezdtünk dolgozni a sorozat fordításán, Rumpelstiltskin neve az egyik kulcskérdésnek számított. Az kezdettől fogva világos volt, hogy a nevet nem hagyhatjuk eredetiben, egyrészt a magyar ajak számára nyelvtörő hangzása miatt (a szinkron, illetve a nézők számára is problémás lett volna), másrészt a mesék azon hagyománya miatt, hogy a szereplők nevét szinte mindig az adott nyelven értelemmel bíró névre fordítják (ez még a Harry Potter könyvek és filmek esetében is így történt). Rumpelstiltskin maga is fordított név, az eredeti némat Grimm mesében szereplő Rumplestilzchen angol verziója. Míg azonban Hófehérke, Piroska, Hamupipőke és mások közismert és állandósult nevek, addig Rumpelstiltskin nem az. A Grimm mesék különböző fordításaiban több különböző magyar változata született (pl. Csila-csali Csalamádé, Riki-Roki Rokka Pál, Frincifranci, Világcsúfja, Tűzmanó, Koppciherci), egy 1995-ös horrorfilm pedig Démonpofának fordította. Mivel ezek közül egyik sem vált klasszikussá, és egyiket sem tartottuk illőnek a sorozatbeli figurához, ezért kerestünk új megoldást.
A Zörgőfürge nevet nemcsak a magyar változat munkatársai, hanem rögtönzött kontrollcsoportunk is, amelyben tizenévesek, illetve a célcsoport 18-35-ös korosztályának tagjai is képviselve voltak, ehhez a nem egyértelműen jó vagy rossz, egyszerre félelmetes, mulatságos és szánalmat ébresztő figurához passzolónak és jól hangzónak tartották.
Szeretnénk biztosítani Önöket, hogy az Egyszer volt, hol nem volt magyar változatát a lehető legnagyobb figyelemmel és igényességgel igyekszünk elkészíteni, mert tudjuk, hogy kivételesen ötletes és magával ragadó produkció, amelynek mi magunk is őszinte rajongói vagyunk.

Kérjük, továbbra is osszák meg velünk véleményüket, kísérjék figyelemmel műsorainkat....


Üdvözlettel:

Cs. Tóth Eszter
Közönségszolgálat
Kommunikációs Igazgatóság


Ezt a levelet kaptam az MTVA Közönségszolgálatától. Sírjatok. T_T

Vendég

#24 Re: Sajnos nem sikerült T_T

2012-07-06 10:17

#23: - Sajnos nem sikerült T_T Sírjatok.

Én nevetek.  A mesefigurák nevét bizony magyarítani kell és ez a név tök jó.    Zörgőfürge a király! :D

Andro

#25 Re: Re: Sajnos nem sikerült T_T

2012-07-06 11:32

#24: - Re: Sajnos nem sikerült T_T

Sajnos a név nem király, inkább szánalmas. De ugye aki nem látta a sorozatot angolul...